El gallego es un Idioma Romance, al igual que el francés, el español y el portugués (con el que estuvo relacionado durante la Edad Media). Al igual que todos los Idiomas Romances proviene del latín vulgar y se originó en lo que hoy es Galicia. El documento más antiguo en este idioma es del 1228 («Foro do bo burgo do Castro Caldelas»). Además el rey Alfonso X El Sabio también hablaba gallego.
Por otro lado, la preeminencia castellana, que sobrevino con posterioridad a la influencia sobre la nobleza gallega de la castellana a finales de la Edad Media, conllevó en la práctica el abandono de esta lengua del ámbito público, que se prolongó hasta el siglo XIX.
Ya para el mismo siglo, se produce un movimiento literario que «revive» al gallego nuevamente, siendo este llamado O Rexurdimento, destacándose en el mismo figuras como Rosalía de Castro y Eduardo Pondal. Desde 1978 el gallego es reconocido como oficial en Galicia por la Constitución Española y por el Estatuto de Autonomía de 1981. Con todo esto, según un censo de 2001, 91,04 % de la población puede hablar gallego.
Todos los años se celebra el Día das Letras Galegas (17 de mayo), dedicado a un escritor en esta lengua elegido por la Real Academia Galega de entre aquellos muertos hace más de diez años. Este día es utilizado por los organismos oficiales y por colectivos socioculturales para preservar y potenciar el uso y el conocimiento tanto de la lengua como de la literatura gallega.

Fonología
El gallego no tiene nada de complicado (esto no es alemán). Actualmente, el idioma cuenta con 7 vocales, pero podemos reducir a cinco como en español, ya que a veces no es fácil diferenciar los sonidos , /e/ y /ɛ/ y lo mismo con /ɔ/ y /o/. A pesar de estar relacionado con el portugués, el gallego tampoco tiene sonidos nasales.
Las consonantes son las mismas que en español, a diferencia de que no existen ni la J ni la Y (La K y la W no pertenecen al español). Los dígrafos : rr, ch, ll, gu y qu suenan como en español, mientras que nh consiste en una pausa:
◘ «Unha» se pronuncia /un-a/. «ulgunha» se pronuncia /algún-a/, etc.
Importante: el dígrafo «gh» consiste en una variación del gallego en el que la «G» se pronuncia como una J española. En sí esto es un error, pero la RAG lo acepta como parte de la riqueza del idioma, y así tenemos que:
◘ En lugares como la Coruña «Galego» se pronuncia /jalejo/, pero debería de escribirse «ghalegho» (De cualquier forma, nadie escribe así, pero sí lo pronuncian con J española).
◘ En galego también existe el seseo.
¿Sabes leer en español? – ¡Felicidades! sabes leer en gallego. Pero hay que poner atención a la X gallega, ya que puede sonar como /ʃ/ o /ks/.
Todas los nombres de las letras son iguales a acepción de: La G se llama «gue», y la X se llama «xe» (recordando que se pronuncia parecido a la «sh» inglesa (J portuguesa) y como /ks/.
Información extraída de: https://forum.duolingo.com/comment/13121335/Gallego-Introducci%C3%B3n-Fon%C3%A9tica
Entrada realizada por Nuria Richer Gusano


























